Visualizzazione post con etichetta DANIELA. Mostra tutti i post
Visualizzazione post con etichetta DANIELA. Mostra tutti i post

domenica 8 settembre 2013

Tra musica e Performing art.

Sono entrambe conosciute per il proprio carattere trasgressivo  e l’eccentricità delle loro performances.  Lady Gaga, cantante, produttrice e regina del trasformismo e Marina Abramovic, pioniera dell’arte contemporanea celebre per l’intensità delle sue pieces, unite nello stesso progetto.

Ma da dove nasce la collaborazione tra le due artiste?

Lady Gaga e Marina Abramovic in "Cleaning the house".

Between music and Performing art.

They are both known for their transgressive attitude and the eccentricity in their performances. 
Lady Gaga, singer, producer and queen of dressing up, and Marina Abramovich, contemporary art’s pioneer, well-known for the intensity in her pieces, together in a common project.

But how did this cooperation start?

Lady Gaga and Marina Abramovich in "Cleaning the house".

venerdì 12 luglio 2013

ARplus Holiday

Lo staff di ARplus vi saluta per le prossime settimane e tornerà presto ad Agosto con nuovi post ;) Auguriamo a tutti una fantastica estate!

Arplus staff will be temporarily out for the upcoming weeks, but be back soon in August with brand new posts ;) Happy and relaxing summer to everybody!

Francesca e Daniela

sabato 29 giugno 2013

Ogni segno è una storia.

“Ogni bambino è un artista. Il problema è come restare tale quando sarà cresciuto.” Pablo Picasso

Tutti noi dovremmo aprire quei polverosi cassette dove conserviamo I ricordi della nostra infanzia. Tra pagelle, vecchi quaderni e fotografie potremmo trovare anche tanti disegni di cui ci eravamo completamente dimenticati. Può sembrare strano ma osservare quei disegni può dirci davvero tanto sulla nostra infanzia, molto di più dei quaderni di scuola, poiché ogni simbolo ed ogni tratto raccontano una tappa del nostro sviluppo.



Every sign is a story.

“Every child is an artist. The problem s how to remain an artist once we grow up.” 
Pablo Picasso

Every one of us should open those dusty drawers where we used to save the memories of our childhood. Between report cards, old exercise books and pictures we could find also many drawings, that we forgot about. It sounds strange but watching those drawings could be very useful to know something more about our childhood, even more than exercise books, because every symbol and every sign tell us about a step in our growing up.


sabato 25 maggio 2013

Dietro la maschera di una Geisha

“Avevo la strana sensazione che il mio viso fosse diventato insensibile; se mi toccavo la guancia, avvertivo solo vagamente la pressione del dito. Ripetei quel gesto tante di quelle volte che Zietta fu costretta a rifarmi il trucco. Poi, mentre mi esaminavo allo specchio, accadde una cosa molto strana. Sapevo che ero io la persona inginocchiata davanti al tavolino del trucco, ma mi parve che ci fosse anche una ragazza sconosciuta che mi fissava allo specchio. Allungai la mano a toccarla e restai sconcertata trovando il gelido vetro che ci separava. Lei aveva lo splendido trucco di una geisha; le sue labbra si stagliavano vermiglie sul bianco gesso del volto, con le gote tinte di un rosa pallido; i capelli erano adorni di fiori e pannocchie di riso fatti di seta”. 
Arthur Golden – Memorie di una  geisha.

Behind the mask of a Geisha

 “I had the strange sensation of having lost all feeling in my face; every time I touched my cheek, I could feel only a vague sense of pressure from my finger. I did it so many times Auntie had to redo my makeup. Afterward as I studied myself in the mirror, a most peculiar thing happened. I knew that the person kneeling before the makeup stand was me, but so was the unfamiliar girl gazing back. I actually reached out to touch her. She wore the magnificent makeup of a geisha. Her lips were flowering red on a stark white face, with her cheeks tinted a soft pink. Her hair was ornamented with silk flowers and sprigs of un-husked rice.
Arthur Golden – Memoirs of a geisha.

sabato 11 maggio 2013

Legare - I nastri di Maria Lai.

Nel paese di Ulassai, situato nell’entroterra della Sardegna,  ad ogni bambino viene raccontata una antica leggenda, di generazione in generazione. Si dice che tanto tempo fa (ma probabilmente questa storia è basata su un avvenimento realmente accaduto nel 1861) una abitazione fosse stata travolta da una frana, precipitata dalle montagne che circondano il paese. Pare che tre bambine fossero rimaste uccise e solo una fosse riuscita a sopravvivere, portando tra le sue dita un nastro azzurro.
L’8 Settembre del 1988 ancora una volta la vita del paese di Ulassai fu stretta da un nastro azzurro, ma questa volta non per celebrare una tragedia, ma per diventare protagonista di un’opera d’arte.

Maria Lai

To tie - Maria Lai's tapes.

In a village called Ulassai,  set in the inside of Sardinia, every child is told about an ancient legend, generation by generation. It’s said that a long time ago (but probably this is a real story that happened in 1861) a house was overwhelmed by a landslip from the mountains around the village and three children died.  But a little girl survived and she brought  a light blue ribbon in her fingers.
In September the 8th in 1988, le life of Ulassai was embraced by a light blue ribbon once more, this time not because of a tragedy,  but for being involved in an artwork.

Maria Lai

sabato 13 aprile 2013

Curiosità sull'arte - Vero o Falso?


E’ facile pensare che la storia dell’arte sia qualcosa di estremamente nozionistico a cui ci si possa approcciare solo attraverso interminabili ore di studio. Si, capire i meccanismi storico sociali che hanno portato alla nostra attuale concezione dell’arte richiede studio e informazione. Ma stiamo dimenticando che gli artisti non sono altro che persone dotate di una particolare sensibilità che utilizzano l’arte per esprimere la loro visione della vita. Ma cosa rendeva davvero speciali le loro vite? Quali stranezze e particolarità caratterizzavano le loro giornate?
Scopriamo insieme leggende e aneddoti di alcuni famosi artisti, attraverso un piccolo test di VERO o FALSO.


Art Curiosities - True or False?


It’s easy to think that art history is something made of years and years of studies and knowledge. Ok, it takes studies and care to understand all of those historical and social processes that brought us to today’s concept of art. But we are forgetting that artists are just people gifted by a great sensibility, who talk about their own vision or life through art. But…what is so special In their lives? What are the oddities and peculiarities that male their lives so unique?
Let’s discover together legends and adventures of some famous artists through a TRUE or FALSE test.


sabato 9 marzo 2013

Donne rivoluzionarie nella storia dell'arte: Gentileschi - de Lempicka - Kahlo.

Ovunque nella storia dell’arte possiamo incontrare bellissime e celebri donne. Alcune di loro erano principesse, regine, esponenti della nobiltà. Ma la maggior parte di esse erano soltanto modelle, scelte dall’artista per la loro bellezza e il loro carisma. Possiamo facilmente riconoscere i loro visi e le loro fattezze, e molti artisti divennero famosi per le loro grandi produzioni di ritratti femminili. Forse erano le loro amanti, o forse semplici popolane.


Maya desnuda - Francisco Goya - 1800

Ma le artiste donne? Cosa sappiamo delle donne davanti alla tela? 

Revolutionary women in art history: Gentileschi - de Lempicka - Kahlo.

Everywhere In art history, we can meet beautiful and famous women. Some of them were princess, queens and noble ladies. But most of them they were just models chosen by artists for their beauty and charisma. We can easily recognize their faces and their shapes, and a lot of artists became famous for their productions of women’s portraits. Maybe they were their lovers, maybe they were just simple people in town.

Maya desnuda - Francisco Goya - 1800

But what about female artists? What do we know about women in front of the canvas? 

venerdì 1 febbraio 2013

"Rapsodia in blu" - I suoni di NYC.


Chiudete gli occhi e immaginate di camminare in una strada affollata di midtown, a Manhattan. Fatto? Potete percepire i taxi sfrecciare così vicini a voi, potete sentire i rumori della gente che chiacchiera, che cammina, che parla di ciò che ha da fare, di dove deve andare? Provate ad annusare l’aria, provate a sentire il buon profumo dei fiori e dell’erba bagnata di Central Park. Provate a sentire l’odore delle noccioline tostate, dei pretzel, e del caffè caldo, sulla strada. Qualcuno cammina velocemente proprio dietro di voi, e potete solo immaginare dove stia andando. Potete sentire il terribile frastuono delle macchine che corrono sulla strada ma  anche ascoltare la musichetta allegra che pubblicizza uno spettacolo a Broadway. 
Potete percepire tutto questo? 
Questa è “Rapsodia in blu”.

Fotogramma tratto da "Rapsodia in blu" nella versione di "Fantasia 2000" della Walt Disney.

"Rhapsody in blue" - The sound of NYC


Close your eyes and dream about walking in a very crowded street in downtown Manhattan. Done? Can you feel the taxies running so closed to you, can you hear the sounds of people chatting, walking, talking about what they have to do, or where do they have to go? Try to smell the air, try to feel the nice fragrance of flowers and wet grass in Central Park. Try to feel the smell of toasted nuts, and hot pretzel, and hot coffee, by the street. Someone is walking very fast just behind you, and you can just suppose where is he going. You can hear the terrible sound of cars running on the street, but you can also hear a happy music that is advertising a show in Broadway. 
Can you feel everything? This is “Rhapsody in blue”.

Photoframe of "Rhapsody in blue", "Fantasia 2000" version by Walt Disney

martedì 15 gennaio 2013

"All". Maurizio Cattelan al museo Guggenheim, New York.

Nella grande città di New York ci sono moltissimi modi per trovare un po’ di spirito italiano, a partire dalla celebre Mulberry Street, cuore di Little Italy, tra ristoranti, negozi, turisti ed emigrati. 
Ma chi si fosse trovato a New York nel Novembre del 2011, avrebbe potuto approfittare di un evento piuttosto singolare per respirare una ventata di cultura italiana. In quei giorni, infatti, è stata inaugurata presso il celebre Guggenheim, la prima, grande retrospettiva dell’artista che più di tutti domina oggi il panorama artistico italiano. Maurizio Cattelan. Tra il 4 Novembre 2011 e il 22 Gennaio 2012 era facile sentire nel meraviglioso museo di Wright, voci di italiani richiamate dall’evento, ma anche quelle di critici, di giornalisti di tutto il mondo, e di molti curiosi. 

"All". Maurizio Cattelan at Guggenheim Museum, New York.

There are many, many ways to find a little bit of Italian spirit in New York City, starting from the famous Mulberry street, heart of Little Italy, to restaurants, tourists, immigration’s stories.
But those people who were there in November 2011, could also take advantage of a very peculiar event, to breathe a little bit of Italian culture. In those days, in Solomon Guggenheim Museum, the very first, big retrospective has been opened by the artist who most of all dominates the Italian artistic world, Maurizio Cattelan, that’s why between November 4th 2011 and January 22nd 2012 it was very easy to hear there a lot of Italian voices, visitors’s attracted by the event, curious people’s, journalists’s.
“All”, that’s the name of this spectacular exhibition that showed all Maurizio’s artworks. Even if he lives in New York City, he has been a critic witness and a sarcastic storyteller about Italian vicissitudes, and this big exhibition makes him a worldwide known artist.